ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ. Покаяние
Журнал «Фома» начинает новый проект под названием «Толковый словарь». Наш проект будет посвящен словам, и не просто словам, а древнегреческим словам и значениям этих слов. Ведь именно на языке древних греков евангелисты рассказали миру благую весть о пришествии Христа и надежде на спасение для каждого. Так, по крайней мере, считают подавляющее большинство ученых — первоначальным языком Нового Завета и христианской Библии был греческий язык того времени — («общий греческий») или («общий диалект»). Древнегреческий в то время на Святой Земле был, как принято сейчас говорить, языком межэтнического общения. На нем общались между собой представители разных народов. Для таких языков даже есть специальный термин — «лингва франка». Например, сегодня таким языком в мире является английский, а на просторах бывшего СССР — русский язык.
Именно на греческом языке писали свои неисчерпаемые по духовной глубине и богатству творения Отцы Церкви — Иоанн Златоуст, Василий Великий, Григорий Богослов, Иоанн Лествичник, авва Дорофей, Иоанн Дамаскин и многие другие.
Именно с греческого языка равноапостольные Кирилл и Мефодий переводили для славян Священное Писание и другие богослужебные книги, положив начало славянской письменности и грамотности.
Мы будем объяснять, каким древнегреческим словам соответствуют те слова, которые мы читаем в русском переводе Священного Писания и Святоотеческого Предания, которые мы произносим в храме во время службы и даже в нашей повседневной жизни.
Дело в том, что в древнегреческом языке многие слова имели оттенки смысла, которые не слышны в русском языке. Вообще в звуковой оболочке слова часто бывает упакован смысл, который надо суметь увидеть и почувствовать. И тогда слово становится гораздо объемнее и интереснее.
Можно привести аналогичный пример из русского языка. В русском слове «окно», считают ученые-лингвисты, скрыто слово «око». И тогда окна — это словно глаза дома, которыми он и его обитатели смотрят в окружающий мир.
Разбирая же, как важнейшие слова из церковной лексики звучат на древнегреческом и что они означают, мы, возможно, лучше начнем понимать истинный смысл того, что за этими словами стоит.
В дальнейшем мы обратимся к таким древнегреческим словам, которые по-русски переводятся как «Церковь», «спасение», «смирение», «целомудрие», «слово», «монах», «мир», и другие.
Приводя древнегреческое слово, мы в скобках будем давать его латинское написание, чтобы было понятно, как его произносить. Ведь древнегреческие буквы только частично похожи на латинские.
Покаяние
Есть такая поговорка — «не согрешишь — не покаешься». Дескать, грешить не так уж и страшно. Может, даже и нужно. Сделал какую-нибудь гадость — ну и что? Главное, чтобы потом покаялся, а потом и снова можно то же самое. И все повторяется по кругу, словно жуется и никак не проглатывается один и тот же кусок. Эта поговорка — оправдание дурной бесконечности, когда человек совершает один и тот же поступок, потом вроде о нем сожалеет, кается, а потом вновь совершает его, и нет этому дурному круговороту конца.
Однако посмотрим, что нам говорит древнегреческое слово покаяние — (metanoia). Если его дословно перевести на русский, оно значит «перемена ума», «умоперемена». Составлено оно из существительного ὁνοῦς (nus) —ум, мысль, разум, и приставки , которая и означает перемену, изменение (как в греческом слове «метаморфозы» — изменения форм).
И вот греческое слово нам подсказывает, что в покаянии главное — это изменение сознания, такая «перемена ума», которая меняет человека и уже не позволяет ему быть прежним.
Конечно, каждый из нас слаб, и всегда, увы, может сорваться. Но если было принесено настоящее покаяние, то, даже если потом человек проявил слабину, он не будет себя успокаивать мыслями «да ничего страшного, потом покаюсь, и взятки гладки».
Здесь еще правильно надо понимать, каково значение слова ὁνοῦς, «ум» в древнегреческом языке. Под этим словом понимается не ум какотдельно взятая способность человека рационально прикидывать и рассуждать, когда говорят: головой понимаю, что это плохо, а все равно делаю. «Ум» тут означает всего человека, все его духовные способности.
Поэтому настоящее покаяние и означает перемену всего человека — и его сознания, и его поведения. Тут в идеале должна меняться вся жизнь. Иуда тоже раскаялся, что предал Христа. Он сожалел о своем предательстве, но не совершил настоящего покаяния. Ведь он не нашел в себе ни сил попросить прощения у Бога, ни загладить свой ужасный поступок искупительными делами. А вот апостол Петр, который трижды отрекся от Христа, потом тысячекратно загладил совершенный грех своей последующей жизнью и мученической смертью.
ЮРИЙ ПУЩАЕВ
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии