Святитель Филарет. Трудности перевода. Михаил Боков

Страница для печатиОтправить по почтеPDF версия
Святитель Филарет. Источник: logoslovo.ru

Как Библию переводили на русский язык

2 декабря Православная церковь чтит память святителя Филарета (Дроздова), митрополита Московского и Коломенского. Благодаря ему мы имеем Библию на современном русском литературном языке. Как переводили Священное Писание, почему делу перевода помешали масоны и причем тут Пушкин — разбиралась «Русская планета».

Предыстория

До сегодняшнего дня Православная церковь использует в богослужениях текст так называемой Елисаветинской Библии. Этот текст на церковнославянском языке издали в 1751 году, в правление императрицы Елизаветы Петровны. Работа над ним началась в царствование Петра Великого. При этом в разные времена предпринимались попытки перевода Священного Писания на более современный литературный русский язык, для того чтобы адаптировать Библию к обиходному, домашнему чтению.

В XVII столетии это были переводы псалмов Симеоном Полоцким и Аврамием Фирсовым. В XVIII веке, в самом его конце, вышло издание «Послания апостола Павла к римлянам», где перевод соседствовал с церковнославянским подстрочником, и к нему добавили толкования. Однако, несмотря на эти попытки, в начале XIX века ситуация в целом выглядела так: большой части простого населения России содержание Библии на церковнославянском представлялось малопонятным, а образованные круги (в их числе император Александр I и поэт Александр Пушкин) так и вовсе предпочитали читать Писание на других языках — в основном на французском. Остро стояла необходимость получить Библию на понятном русском языке, чтобы сделать ее общедоступной.

Библейское общество

В начале 1816 года Святейший Синод с подачи императора принимает решение о подготовке перевода Библии на русский язык. Эту задачу взяло на себя Российское Библейское общество: созданное тремя годами ранее по образцу подобных обществ в Европе, оно ставило своей целью сделать Писание доступным.

Святитель Филарет поддержал работу над переводом и даже взялся сам переводить Евангелие от Иоанна. Под его руководством в 1819 году увидело свет изданное на русском языке Четвероевангелие, а спустя три года вышел Новый Завет полностью. Однако уже в 1826 году Библейское общество было закрыто, и работа над переводом остановилась.

Причиной стало то, что общество подозревали в связи с лжеучениями: в первой половине XIX века в России произошел расцвет различных мистических сообществ. До 1824 года Библейское общество возглавлял князь Александр Голицын, обер-прокурор и министр просвещения. Современники называли его «младенцем от веры», которого морочили ханжи и самозванцы и который постоянно «гонялся за пророками и чудесами». Под началом Голицына в общество проникли масоны и представители околопротестантских движений.

В мае 1824 года председателем Библейского общества стал митрополит Новгородский и Санкт-Петербургский Серафим (Глаголевский). В том же году он написал доклад Александру I, где рассказал о связи Библейского общества с мистическими учениями. По его мнению, было недопустимо, чтобы переводом Священного Писания наряду со священниками занимались люди, связанные с сектами, — что, по словам митрополита, и происходило внутри Библейского Общества.

Икона Святителя Филарета в Храме Христа Спасителя. Фото: predanieneo.com

Святитель Филарет понимал, о чем говорит владыка Серафим, однако продолжал стоять на позиции общедоступности Библии. Сохранились его слова, сказанные за два года до появления доклада митрополита Серафима. «Есть люди, которые на Библейское общество, для них не знакомое, смотрят с недоумением и заботливостью по тому самому, что Библия для них драгоценна, христианство любезно, и потому они опасаются, чтобы сие сокровище не было расточено неправильным употреблением, чтобы святыня сия не была нарушена недостойными руками, — говорил святитель Филарет и добавлял: — Но Библейское общество не проповедует никаких, а лишь дает в руки желающим книгу…».

В 1826 году император Николай I своим указом приостановил деятельность Библейского общества. Незадолго до этого напечатанный тираж Нового Завета был сожжен.

Перевод

Святитель Филарет соглашался с тем, что первый перевод под эгидой Библейского общества был несовершенным. Однако он не оставлял работу. В течение 30 лет, пока вопрос о переводе Писания был отложен на дальнюю полку, он составлял теоретические основы и критерии переводческой работы.

В 1856 году в Святейшем Синоде ему удалось вновь поднять вопрос о переводе Писания. Против выступила часть духовенства: противники перевода предлагали русифицировать только часть церковнославянского текста. Святитель Филарет в ответ на это говорил, что частичный перевод породит еще больше кривотолков и расхождений. Православная церковь не должна лишать свой народ чтения слова Божия на понятном ему языке, это противоречит учению святых отцов, заявил он.

В итоге работа над переводом возобновилась. Уже в начале 60-х годов XIX века был выпущен весь Новый Завет с учетом новых критериев перевода, а в середине 70-х годов — Ветхий Завет. Этот перевод называют Синодальным, он общепринят и сегодня. Сам святитель Филарет до финального издания не дожил: работу, которой он посвятил больше 40 лет своей жизни, завершали уже без него.

Прозорливость

Современники отмечали: в последние годы жизни у святителя открылся по-настоящему пророческий дар. Старец Амвросий Оптинский говорил, что святитель фактически предсказал революцию 1917 года. В одном из писем он вспоминает слова митрополита Филарета о том, что не нужно делать богатые ризы на иконах — приближается время, сказал святитель, когда плохие люди эти ризы начнут снимать.

Предвидел святитель и день своей кончины. По преданию, незадолго до смерти ему во сне явился отец, который сказал: «Береги 19-е число». С той поры митрополит всегда старался служить этим числом литургию. После одной из них, 19 ноября 1867 года, он скончался.

Его похоронили в Троице-Сергиевой лавре. В 1994 году Архиерейский Собор причислил Филарета к лику святых. Спустя еще десять лет мощи святителя перенесли в храм Христа Спасителя, где они находятся и поныне.

http://rusplt.ru/society/svyatitel-filaret-trudnosti-perevoda-20018.html