Псалом 87. Гефсиманская молитва. Мария Цырлина
Этот псалом сыновей Кореевых вошёл в состав шестопсалмия, читаемого на утрени. Шестопсалмие — это молитва о наступлении утра Пришествия Христа, воссылаемая из ночи греховности человека. 87 псалом представляет собой молитву о помощи находящегося в бедствии — человека, которому угрожает скорая смерть.
Проф. А.П. Лопухин: этим псалмом «Церковь напоминает человеку о необходимости усилий с его стороны избежать отвержения от Бога, что возможно только при помощи Бога и молитвы к Нему, чтобы не подвергнуться вечной ночи, вечной гибели».
В пророческом смысле этот псалом возвещает о совершении нашего спасения — страданиях, смерти и Воскресении Спасителя — как бы устами Самого Христа.
2 Господи Боже спасения моего, во дни воззвах, и в нощи пред Тобою.
3 Да внидет пред Тя молитва моя: приклони ухо Твое к молению моему.
2 Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
3 да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
«Во дни воззвах, и в нощи пред Тобою» — т.е. непрестанно взываю.
«Приклони ухо Твое» — внимательно выслушай.
Толкователи относят слова этого псалма к Самому Христу, молящемуся в Гефсиманском саду перед крестными страданиями.
4 Яко исполнися зол душа моя, и живот мой аду приближися.
5 Привменен бых с низходящими в ров: бых яко человек без помощи.
4 ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
5 Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы.
«Зол» — т.е. бедствий.
«Привменен бых с низходящими в ров» — с древнееврейского: «был посчитан вместе со сходящими в ров». Под рвом разумеется смерть. Христос был причтён к мертвым, т.е. должен был принять смерть, хотя не имел на Себе греха — причины, по которой всё человечество подвержено смерти.
6 В мертвых свободь: яко язвеннии спящии во гробе,
ихже не помянул еси ктому, и тии от руки Твоея отриновени быша.
6 между мертвыми брошенный, — как убитые, лежащие во гробе,
о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
«В мертвых свободь» — я стал свободным среди мёртвых. Святитель Афанасий Великий: «Один Иисус умер ради беззакония людей, и, когда был мертв, пребывал свободным, поскольку не имел греха, который соделывал бы Его повинным смерти».
«Язвеннии» — т.е. «поражённые, умершие от ран», в древнееврейском: «убитые».
«Спящии» — в древнееврейском: «лежащие».
«Ктому» — впредь, больше.
«Ихже не помянул еси ктому, и тии от руки Твоея отриновени быша» — всё ветхозаветное человечество до спасительного подвига Христа было осуждено на отлучение от Бога и схождение в место, лишённое благодати Божией и именуемое адом. В это место вечной разлуки с Богом, в путь всего человечества, и сошёл Христос после Своей смерти для того, чтобы вывести души оттуда и воссоединить их с Богом.
7 Положиша мя в рове преисподнем, в темных и сени смертней.
7 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
Дословно в древнееврейском: «в нижнем рве», «тёмных местах» и «бездне» — поэтические образы смерти.
«Положиша» («Ты положил») — псалмопевец мысленно уже причисляет себя к мёртвым, сознавая, что, если Бог не изменит Свою волю и не захочет спасти его, то его смерть неизбежна. Вместе с тем Христос принимает смерть за человечество добровольно, Его воля согласна с волей Отца.
8 На мне утвердися ярость Твоя, и вся волны Твоя навел еси на мя.
8 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил [меня].
Святитель Афанасий Великий: «Яростью Божиею называется проклятие смерти, наложенное на род человеческий. Итак, поскольку Он стал за нас клятвою (Гал. 3:13), то и говорит, что утвердися на Нем ярость Божия».
Волны, разбивающие корабли в бурю, — образ бедствия и гибели, гнева Божия. «Псалтирь в святоотеческом изъяснении»: «Волнами называет искушения, понесенные Господом ради нас».
9 Удалил еси знаемых моих от мене,
положиша мя мерзость себе:
предан бых и не исхождах.
9 Ты удалил от меня знакомых моих,
сделал меня отвратительным для них;
я заключен, и не могу выйти.
«Удалил еси знаемых моих от мене, положиша мя мерзость себе» — во время взятия Христа под стражу все ученики разбежались или следовали за Ним издали, не желая разделить с Ним Его участь. Другие же «знаемые» (т.е. знакомые) Христа, его собратья по крови и по вере, иудеи, обвинив Спасителя как тяжкого преступника на распятие на кресте, провожали Его на смертную казнь с гнушением и отвращением, как принято было у них относиться к преступникам. До сих пор современные иудеи гнушаются именем Христовым и христианской верой.
«Предан бых и не исхождах» — в древнееврейском тексте: «меня заключили (в темницу), и я не выйду (т.е. буду предан смерти)». Христос был предан одним из ближайших Своих учеников и заключён в темницу, из которой последовал на смертную казнь.
10 Очи мои изнемогосте от нищеты:
воззвах к Тебе, Господи, весь день,
воздех к Тебе руце мои.
10 Око мое истомилось от горести:
весь день я взывал к Тебе, Господи,
простирал к Тебе руки мои.
«Очи мои изнемогосте от нищеты». В древнееврейском тексте псалма: «око мое изнемогло от страдальческого плача». «Псалтирь в святоотеческом изъяснении»: «Очи Христа изнемогосте от нищеты, то есть от страданий».
«Весь день» — т.е. непрестанно.
11 Еда мертвыми твориши чудеса;
или врачеве воскресят, и исповедятся Тебе;
12 Еда повесть кто во гробе милость Твою,
и истину Твою в погибели;
13 Еда познана будут во тме чудеса Твоя,
и правда Твоя в земли забвенней;
11 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо?
Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
12 или во гробе будет возвещаема милость Твоя,
и истина Твоя — в месте тления?
13 разве во мраке познают чудеса Твои,
и в земле забвения — правду Твою?
«Еда мертвыми твориши чудеса». В древнееврейском тексте: «Разве для мёртвых Ты сотворишь чудо?»
«Врачеве». В древнееврейском тексте: «refaim» — духи мёртвых в древних иудейских представлениях. Слово происходит от «rafa’» — «слабый», а не от «rofe’» — «врач», как ошибочно перевели на церковнославянский.
«Исповедятся» — в древнееврейском: «прославят».
«Истину Твою» — дословно: «верность Тебе».
«В погибели». В древнееврейском тексте стоит слово «’avadon» (дословно значит — «погибель») — это слово было синонимом к «she’ol» — «ад» и «qerev» — «могила».
«В земли забвенней» — дословно: «в стране забвения, забытья». «Тьма», «погибель», «земля забвения» — поэтические образы смерти в этом псалме.
«Псалтирь в святоотческом изъяснении»: мёртвым «невозможно было быть причастниками божественного человеколюбия. Поэтому ради таковых Христос снисходит и причисляет Себя к ним, сущим во аде». До крестной смерти и сошествия Христа во ад все умершие пребывали там без надежды на общение с Богом, осуждённые на вечную разлуку с Ним. Христос вывел из этого места вечной разлуки с Богом всех, кто желал последовать за Ним, и ввёл их в рай.
14 И аз к Тебе, Господи, воззвах и утро молитва моя предварит Тя.
14 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
«Предварит Тя» — т.е. воссылается пред Тобою.
Псалмопевец говорит о своём усердии в молитве.
15 Вскую, Господи, отрееши душу мою, отвращаеши лице Твое от мене;
16 Нищ есмь аз, и в трудех от юности моея: вознес же ся, смирихся, и изнемогох.
17 На мне преидоша гневи Твои, устрашения Твоя возмутиша мя:
18 Обыдоша мя яко вода, весь день одержаша мя вкупе.
15 Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
16 Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
17 Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
18 всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
«Отрееши» — «отвергаешь».
«Нищ есмь аз, и в трудех от юности моея». В древнееврейском тексте: «я бедствую и погибаю с юности».
«Вознес же ся, смирихся, и изнемогох». В древнееврейском тексте: «я несу ужасы Твои, я смущён (встревожен)».
«Гневи» — т.е. гнев, ярость.
«Одержаша мя вкупе» — обступили.
«Весь день» — т.е. всё время, постоянно.
Христос добровольно принял на Себя осуждение рода человеческого и молился перед Своими страданиями как осуждённый и отвергнутый Богом.
19 Удалил еси от мене друга и искренняго, и знаемых моих от страстей.
19 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Дословно в древнееврейском тексте псалма: «Ты удалил от меня любящего, и близкий знакомый мой — в тёмном месте (употреблено то же слово, что и в 7 стихе, где „тёмные места“ стоит в одном ряду с поэтическими образами смерти)».
Христос в час Своих страданий был оставлен любящими учениками, а один из ближайших Его учеников, Иуда, предал Его, а затем удавился.
Псалтирь в святоотеческом изъяснении: «Это моление прилично и сообразно всякому страждущему и скорбящему, и обуреваемому помыслами. Хотя псалом этот не воссыланием благодарения, но плачевною жалобою заканчивается, однако, не менее прочих полезен для удержания нас в подвиге молитвы».
http://gorlovka-eparhia.com.ua/psalom-87-gefsimanskaya-molitva/
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии