Институт перевода Библии выпустил перевод Пятикнижия на ногайский язык

Страница для печатиОтправить по почтеPDF версия

Москва, 26 декабря. Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил новое издание на ногайском языке – перевод Пятикнижия Моисеева, в которое вошли опубликованный в 2016 году перевод книги Бытие и новые переводы книг Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Работа над этими книгами представляла собой многоступенчатый процесс редактирования, апробаций и консультаций и заняла около 5 лет, сообщает сайт ИПБ

Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Ногайцы расселены достаточно широко на Северном Кавказе и в Южном Поволжье. От названия народа происходит название Ногайская степь — район компактного расселения ногайцев на территории Дагестана, Ставропольского края и Чеченской Республики. Некоторое количество ногайцев также компактно проживают в Карачаево-Черкесии, в Астраханской области и даже в Ханты-Мансийском автономном округе. Согласно переписи 2020  г. на ногайском языке говорят более 109 000 человек.

Перевод Пятикнижия выполнен на основе древнееврейского (т.н. Масоретского) текста. На языке оригинала пять первых книг Ветхого Завета, составляющих Пятикнижие, называются «Тора», что в переводе означает «наставление» или «обучение». В этих книгах изложены основы ветхозаветной религии, ее законоположительные и нравственные начала, повествуется о сотворении мира и человека, о начале греха и страданий и об отношениях Бога с человеком. Читатель познакомится с библейскими сюжетами о Каине и Авеле, о всемирном потопе, о Вавилонской башне и др.; прочитает о праотцах – от Адама до Ноя, о патриархах — Аврааме, Исааке, Иакове и Иосифе, узнает об истории рабства Израиля в Египте и освобождения от него, о получении через Моисея Десяти заповедей и об установлении Закона.

Для объяснения некоторых библейских терминов и понятий, связанных с разнообразными нюансами древнего законодательства, правилами богослужения и жертвоприношений, древних мер и весов, названий мест и народов, в конце издания помещен глоссарий. В приложении также находится таблица родословного древа двенадцати племен Израиля и географические карты с местами, где произошли основные события, описанные в этих книгах.

Ранее на ногайском издавались перевод Нового Завета (2011), сборник Евангельских притч (2016), ветхозаветные книги Руфь, Есфирь, Книга пророка Ионы (2005), Бытие (2016) и Книга притчей Соломоновых (2017).

Со всеми этими публикациями библейских переводов на ногайском языке, так же как и с вышедшим изданием Пятикнижия можно познакомиться в различных цифровых форматах на сайте ИПБ. Также можно скачать удобное библейское приложение (Android, iOS), куда по мере продвижения проекта будут помещаться все книги Библии на ногайском языке.

https://www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=3&id=106365