Институт перевода Библии выпустил Евангелие на лакском языке
Москва, 29 марта. Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил в свет новое издание – Инжил (с арабского «Евангелие», «Благая весть») на лакском языке, включающее Четвероевангелие, Деяния апостолов и Книгу Откровения, сообщает сайт ИПБ.
Лакцы – один из коренных народов центральной части Нагорного Дагестана – проживают, в основном, в Лакском и Кулинском районах, в которых расположено около 60 лакских селений. Их численность в России: 173 416 (пер. 2021), 178 630 (пер. 2010). Говорят на лакском языке, входящим в нахско-дагестанскую группу языков. Традиционно исповедуют ислам.
Инжил был написан на древнегреческом языке более 2000 лет назад и переведен на 1600 языков мира. На лакский язык уже переводились отдельные книги Инжила. Так, Институтом были изданы: Евангелие от Марка (1996 г.); Евангелие от Луки 2002 г., 2012 г., 2019 г.) и Евангелие от Матфея (2016 г.). А в 2019 г. был издан сборник избранных притч из Евангелия от Луки.
С тех пор как в 1996 г. была издана первая библейская книга на лакском языке, знания и навыки участников переводческой группы, их умения достичь высокого уровня перевода, в полной мере раскрывая мудрость и красоту Инжила, совершенствовались с каждым новым изданием. Уточнялись отдельные термины, шлифовалась передача имен собственных, географических названий и пр. Теперь все эти книги прошли ревизию и издаются в одном издании.
В помощь читателю текст перевода в издании сопровождается сносками, содержащими культурно-историческую информацию. Также в конце книги даются разного рода приложения: глоссарий, включающий пояснения ключевых терминов текста; список сложных слов, раскрывающих значение того или иного лакского слова; пояснения о расхождениях в греческих рукописях и карты.
Данное издание доступно в электронном формате на сайте Института перевода Библии, а также оно скоро будет добавлено в лакское приложение Инжил на Google Play и AppStore.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии