«ИЖЕ ТЕБЕ РАДИ БОГООТЕЦ ПРОРОК ДАВИД»
Комментарий к догматику четвертого гласа
Предлагаем читателям богословско-филологический комментарий к догматику четвертого гласа.
Православная Церковь в богослужебных песнопениях ежедневно прославляет Матерь Божию. Каждая группа изменяемых гимнографических текстов завершается богородичнами, посвященными Пресвятой Деве Марии. Особое место среди них занимают догматики, в которых излагаются основные тезисы православного богословия о Воплощении Сына Божия, тесно связанные с Богородицей. Такие песнопения исполняются еженедельно накануне воскресного дня.
В настоящей заметке мы рассмотрим догматик четвертого гласа.
На церковнославянском языке он звучит так:
«Иже Тебе ради Богоотец пророк Давид песненно о Тебе провозгласи величия Тебе Сотворшему: предста Царица одесную Тебе, Тя бо Матерь ходатаицу живота показа, без отца из Тебе вочеловечитися благоволивый Бог, да Свой паки обновит образ истлевший страстьми, и заблуждшее горохищное обрет овча, на рамо восприим, ко Отцу принесет, и Своему хотению, с небесными совокупит силами, и спасет, Богородице, мир, Христос, имеяй велию и богатую милость»[1].
Приведем его греческий вариант:
«Ὁ διὰ σὲ Θεοπάτωρ προφήτης Δαυΐδ, μελῳδικῶς περὶ σοῦ προανεφώνησε, τῷ μεγαλεῖά σοι ποιήσαντι. Παρέστη ἡ Βασίλισσα ἐκ δεξιῶν σου. Σὲ γὰρ μητέρα πρόξενον ζωῆς ἀνέδειξεν, ὁ ἀπάτωρ ἐκ σοῦ ἐνανθρωπῆσαι εὐδοκήσας Θεός, ἵνα τὴν ἑαυτοῦ ἀναπλάσῃ εἰκόνα, φθαρεῖσαν τοῖς πάθεσι, καὶ τὸ πλανηθὲν ὀρειάλωτον εὑρών, πρόβατον τοῖς ὤμοις ἀναλαβών, τῷ Πατρὶ προσαγάγῃ, καὶ τῷ ἰδίῳ θελήματι, ταῖς οὐρανίαις συνάψῃ Δυνάμεσι, καὶ σώσῃ Θεοτόκε τὸν κόσμον, Χριστὸς ὁ ἔχων, τὸ μέγα καὶ πλούσιον ἔλεος»[2].
Обратимся также к русскому переводу песнопения иеромонаха Феофана (Адаменко):
«Чрез Тебя, Богородица, пророк Давид, сделавшийся Богоотцем, в псалме к Возвеличившему Тебя провозгласил о Тебе: ‟Предстала Царица по правую руку Твою”. Ибо Бог, благоволивший вочеловечиться от Тебя без отца, сделал Тебя Матерью, Носительницею Жизни, чтобы восстановить в человеке Свой образ, поврежденный страстями, и, нашедши заблудшую в горах овцу, взять ее на Свои плечи и принести к Отцу и, согласно Своему соизволению, соединить с небесными Силами и спасти мир, Христос, имеющий великую и богатую милость»[3].
Пророчество Царя Давида о Пресвятой Богородице
«Тебе ради» на русский язык передается так: «через Тебя», – что соответствует греческому διὰ σὲ. Важно понимать, что с ним связано существительное «Богоотец», которым именуется пророк Давид, упоминаемый далее. Он является Боготцом «Тебе (Богородицы) ради». Церковнославянское «ради» означает «из-за, по причине, в связи»[4]. Догматик говорит нам о том, что благодаря Пресвятой Деве Царь Давид стал предком Иисуса Христа по плоти, и поэтому его и называют Богоотцом.
Благодаря Пресвятой Деве Царь Давид стал предком Иисуса Христа по плоти, и поэтому его и называют Богоотцом
О происхождении Богородицы из рода Давида в Священном Писании прямо не упомянуто, однако так учит Церковное Предание[5].
«Предста Царица одесную Тебе» – это слова 44-го псалма (Пс. 44, 10), которые обращены ко Господу, прославившему Пресвятую Деву. Это место Библии толкуется святыми отцами различно: одни считают, что Царицей названа Церковь Христова, другие видят здесь образ Богородицы. Например, святитель Григорий Палама в Омилии на праздник Успения пишет: «Близ же Его Самого находится только всех Царица, Которой и Сам Бог восхищается и восхваляет Ее»[6]. Так это место понимает и автор догматиков, которым, согласно традиции, считается преподобный Иоанн Дамаскин.
Иными словами, Царь Давид в псалме пророчески прославляет Царицу Небесную, через которую он почитается Церковью Богоотцом.
Носительница Жизни
В тексте догматика сказано, что Господь показал Божию Матерь как «ходатаицу живота». Слово «живот» имеет такие значения: 1. «жизнь»; 2. «Жизнь – именование Христа и Пресвятой Троицы»[7]. Речь здесь идет о Сыне Божием.
Нужно также прокомментировать существительное «ходатаица». В церковнославянском языке под ним понимается «посредница» или «виновница» (причина)[8]. Оно является переводом греческого «πρόξενον», которое связано с «ὁ πρόξενος» – 1. «важный гость, друг»; 2. «покровитель, защитник»; 3. «помощник»[9]. На русский этот фрагмент переводится различно. В переводе протоиерея Владимира Успенского указано «Ходатаица»[10], в то время как иеромонах Феофан (Адаменко) приводит здесь слово «Носительница»[11].
На самом деле, все варианты значений приводят нас к единому пониманию данного места догматика. Богородица носила в Своей утробе вочеловечившегося Сына Божия, Который есть «путь и истина и жизнь» (Ин. 14, 6). Как и любая мать, Она была покровом и защитой для Своего Сына.
В этом и состоит великое чудо Боговоплощения: Вседержитель мира уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек (Фил. 2, 7).
Христос обновляет образ Божий в человеке
Книга Бытия так повествует о сотворении людей: «И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их» (Быт. 1, 27). Святитель Василий Великий, размышляя об этом, пишет: «Человек сотворен по образу и по подобию Божию; но грех исказил красоту образа, увлекая душу в страстные пожелания»[12]. Это учение отражено в догматике: «да Свой паки обновит образ истлевший страстьми». Образ Божий после грехопадения стал искажен грехами, и Христос пришел в мир, чтобы дать людям возможность обожения, т.е. восстановления образа Божия.
Возможность эта приобретается христианами в таинстве Крещения.
Христос – Пастырь добрый
В Евангелии от Луки приведена притча Христа о заблудшей овце: «Кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее? А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью» (Лк. 15, 4–6). В другом месте Господь говорит: «Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня» (Ин. 10, 14).
Пастырь есть образ Христа, а овцы – образ человечества
Таким образом, Пастырь есть образ Христа, а овцы – образ человечества. Спаситель приходит в мир, чтобы найти отбившихся от стада и заблудившихся в горах овец и, взяв их на «рамо», т.е. «плечо»[13], принести ко Отцу, под которым нужно понимать Бога Отца.
Вместе с тем Господь Своим Воплощением, Смертью и Воскресением соединяет людей с «небесными силами». Слово «силы» в церковнославянском языке имеет значение «духи, ангельские чины»[14].
Человек в грехопадении был разделен с миром духовным, но во Христе люди преодолевают это разделение.
***
Вся суть догматика заключается в его последних словах: «И спасет, Богородице, мир, Христос, имеяй велию и богатую милость». Родившийся от Девы Марии Бог пришел в мир для спасения людей, в которое входит и восстановление образа Божия в человеке, и возвращение заблудшей овцы, и воссоединение с духовным миром. Христос Сам о Себе свидетельствует так: «Я пришел не судить мир, но спасти мир» (Ин. 12, 47).
Великое дело спасения человечества началось с чуда Рождения Богомладенца от Пресвятой Девы, в Которой прославлен Царь Давид и Которую славят христиане во все века.
[1] Октоих, сиречь осмогласник. Гласы I–IV. М., 1991. С. 501.
[2] ΠΑΡΑΚΛΗΤΙΚΗ // https://glt.goarch.org/texts/Och/Tone4Sun.html
[3] Феофан (Адаменко), иеромонах. Сборник суточных церковных служб, песнопений праздников и частных молитвословий Православной Церкви на русском языке. Новгород, 1926. С. 59.
[4] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. М., 2008. С. 293.
[5] Малков П. Ю. Богородица // Православная энциклопедия. Т. 5. М., 2009. С. 486–504.
[6] Григорий Палама, святитель. Беседы. М., 1993. С. 584.
[7] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. М., 2008. С. 124–125.
[8] Там же. С. 386.
[9] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. New York, 1883. P. 1293.
[10] Успенский В., протоиерей. Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. М., 1911. С. 5.
[11] Феофан (Адаменко), иеромонах. Сборник суточных церковных служб, песнопений праздников и частных молитвословий Православной Церкви на русском языке. Новгород, 1926. С. 59.
[12] Василий Великий, святитель. Творения. Т. 2. М., 2009. С. 566.
[13] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. М., 2008. С. 300.
[14] Там же. С. 311.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии