«БЛАГОСЛОВЕН ЕСИ, ХРИСТЕ БОЖЕ НАШ»

Страница для печатиОтправить по почтеPDF версия

Комментарий к тропарю и кондаку Пятидесятницы

В Неделю восьмую по Пасхе празднуется Пятидесятница, называемая в Русской Церкви также днем Святой Троицы. Предлагаем богословско-филологический комментарий тропаря и кондака этого праздника.    

Праздник Пятидесятницы посвящен сошествию Святого Духа на апостолов. Согласно Священному Писанию, в этот день, пятидесятый по счету после Воскресения Христова, собравшимся вместе апостолам явились «языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать» (Деян. 2: 3–4). Именно с того момента в Церкви пребывает Святой Дух, зажигая в людях пламя веры и ведя их ко спасению:

«Этим завершилось великое дело спасения рода человеческого»[1], – отмечает архимандрит Иоанн (Крестьянкин).

Богослужебные песнопения праздника Пятидесятницы содержатся в Цветной Триоди. Рассмотрим наиболее употребительные из них – тропарь и кондак.

На церковнославянском языке они звучат следующим образом.

Тропарь:

«Благословен еси, Христе Боже наш, Иже премудры ловцы явлей, низпослав им Духа Святаго, и теми уловлей вселенную, Человеколюбче, слава Тебе».

Кондак:

«Егда снизшед языки слия, разделяше языки Вышний, егда же огненныя раздаяше, в соединение вся призва; и согласно славим Всесвятаго Духа»[2].

Греческий оригинал таков:

Тропарь:

«Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ὁ πανσόφους τοὺς ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, καὶ δι' αὐτῶν τὴν οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε, δόξα σοι».

Кондак:

«Ὁτε καταβὰς τὰς γλώσσας συνέχεε, διεμέριζεν ἔθνη ὁ Ὕψιστος· ὅτε τοῦ πυρὸς τὰς γλώσσας διένειμεν, εἰς ἑνότητα πάντας ἐκάλεσε, καὶ συμφώνως δοξάζομεν τὸ πανάγιον Πνεῦμα»[3].

Среди русских переводов тропаря есть версия протоиерея Владимира Успенского.

Тропарь:

«Благословен Ты, Христе Боже наш, соделавший рыбарей мудрецами, ниспославши на них Святого Духа, и через них уловивший вселенную. Человеколюбец, слава Тебе».

Кондак:

«Когда Всевышний (Бог), нисшедши, смешал языки, – разделил между собою народы; когда же роздал огненные языки (в сошествии Святого Духа), – к единению всех призвал; и мы единодушно прославляем Всесвятого Духа»[4].

Благословен Ты, Господи

Тропарь начинается обращением к Господу словами: «Благословен еси, Христе Боже наш (Εὐλογητὸς εἶ, Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν». «Еси» – форма церковнославянского глагола «быти». Это своеобразный показатель, маркер обращения.

Неоднократно в Священном Писании прославляется, благословляется Бог. Святой пророк Давид восклицает:

«Благословлю Господа на всякое время» (Пс. 33: 2); «Тако благословлю Тя в животе моем» (Пс. 62: 5).

И апостол Павел пишет эфесянам:

«Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас всяким благословением духовным» (Еф. 1: 3).

Церковнославянский глагол «благословити» обозначает «призвать, призывать Божью милость, благодать; хвалить, благодарить»[5]. Благословение человека, направленное к Богу, является выражением благодарности Творцу за Его любовь, явленную в творении, Промысле и спасении мира.

Благословение человеком Бога – это выражение благодарности Творцу за Его любовь

Преподобный Иустин пишет:

«Церковь – все-цель и их единственный все-смысл. В ней Бог действительно “благословил нас всяким духовным благословением” (Еф.1: 3); в ней Он преподал нам все средства для нашей святой и непорочной жизни перед Богом»[6].

Рыбаками уловил вселенную

В тропаре ловцами названы простые рыбаки. Вспоминается призвание первых апостолов на проповедь – Андрея и Петра, людей бедных, неученых, зарабатывающих себе на жизнь ловлей рыбы. Как рыбаки извлекают улов из воды при помощи сетей, так апостолы своей проповедью спасают человеческие души от духовной погибели и ведут их к вечной жизни.

В тропаре говорится, что ловцы не просто мудры, а «премудры», то есть обладают глубокой, высшей премудростью. Ее основание заключается в Истине, которую апостолы познали от Христа и призваны были нести в мир. Эта премудрость Божественная, являющаяся противоположностью мудрости земной, ибо

«Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное» (1 Кор. 1: 27).

Это призвание основывается на словах Спасителя:

«Идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа» (Мф. 28: 19).

Поэтому греческий глагол «ἀναδείκνυμι», переведенный на церковнославянский язык как «явлей», одним из своих значений имеет провозглашение, избрание человека на определенную должность, поручение ему некоей миссии[7].

Ниспослание Святого Духа стало исполнением обетования Господа, данного ученикам на Тайной вечере:

«Kогда же придет Утешитель, Kоторого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Kоторый от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне» (Ин. 15: 26).

Сошествием Святого Духа апостолы совершенно переменились, сделались новыми людьми, они почувствовали в себе силу, дерзновение и высшее призвание отдать свою жизнь на служение Богу и спасение людей.

Господь Своими учениками «уловил вселенную». Греческое «οἰκουμένη» имеет и русский аналог: «ойкумена» – вся обитаемая земля[8]. Для жителей Византийской империи этот термин был одним из ключевых. Как отмечает С.С. Аверинцев,

«христианская держава, в своем “земном” измерении наследница космополитической Римской империи, была принципиально лишена всякого этнического характера и по идее должна была совпадать со всем человеческим миром – “ойкуменой”»[9].

Так в тропаре обозначается та часть вселенной, которая населена людьми. Упоминается спасенный Богом человеческий мир, который прославляет подвиг Христа Спасителя словами: «Человеколюбче, слава тебе».

Разделение языка и соединение народов

Кондак праздника – вступление, проэмий к кондаку преподобного Романа Сладкопевца[10]. В византийской гимнографии кондак – большая поэма, которая состоит из вступления (проэмия) и строф (икосов). Кондак Пятидесятницы состоит из начального кондака и 18 икосов. Но в современной практике исполняется только его начало и первый икос.

В основе кондака лежит антитеза:

«Егда снизшед, языки слия, разделяше языки Вышний, егда же огненныя раздаяше, в соединение вся призва».

Разделение языков противопоставляется соединению народов.

В церковнославянском слово «язык» имеет два значения. Первое соответствует греческому «γλῶσσα» – «речь, наречие», а второе – передает греческое «ἔθνος», означающее «народ, племя»[11].

В кондаке вспоминается разделение языков, которое произошло при строительстве Вавилонской башни:

«И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого» (Быт. 11: 6–7).

В день же Пятидесятницы Господь посылает апостолам дары Святого Духа, которые должны послужить соединению, объединению всего человечества.

Господь посылает дары Святого Духа, которые должны послужить объединению всего человечества

Говорящие на разных языках апостолы были объединены Святым Духом, когда «явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них» (Деян. 2: 3). Слово «раздаяше» в греческом отражено через глагол «διένειμεν» – «делить на части, управлять, править»[12], то есть в непосредственном ведении Бога находится, кому следует давать благодать Духа.

Призвание к соединению

Снисхождение благодати призвало людей к единению. Греческое «ἑνότητα» переводится как «сплоченность, согласие, объединение»[13]. Его использует апостол Павел, когда пишет к эфесянам о единстве духа (см.: Еф. 4: 3) и единстве веры (см.: Еф. 4: 13).

Призыв к единению обозначается греческим «ἐκάλεσε», родственным которому является слово «ἐκκλησία» – Церковь[14]. Только в собрании верующих – в Церкви – можно обрести благодать Духа.

Кондак заканчивается призывом к прославлению «Всесвятаго Духа». Славословие должно происходить в едином настрое, что точно передает греческое «συμφώνως» – «согласованно, согласно»[15]. В день сошествия Святого Духа явилось начало Христовой Церкви, которая стала единым Телом и оживленной Душой[16].

***

День Пятидесятницы – момент, с которого началась жизнь Церкви. Со дня сошествия Святого Духа на апостолов и их учеников вера в Воскресшего Христа и проповедь о Нем получили вселенское распространение, дабы всякий мог прикоснуться к источнику воды живой, текущей в жизнь вечную.

Тропарь и кондак Пятидесятницы вновь напоминают христианам о том событии, которое стало завершением земного подвига Спасителя.

Лариса МаршеваАлексей Овчинников

[1] Иоанн (Крестьянкин), архимандрит. Слово из вечности. Симферополь, 2013. С. 400.

[2] Триодь Цветная. М., 2002. Л. 307, 318.

[3] ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΑΡΙΟΝ // https://glt.goarch.org/texts/Pen/p49.html.

[4] Успенский В., протоиерей. Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. М., 1911. С. 181, 182.

[5] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 1. М., 1975. С. 218.

[6] Иустин (Попович), преподобный. Догматика Православной Церкви. Сотериология. Экклесиология. М., 2006. С. 317.

[7] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. Oxford, 1996. P. 586.

[8] Словарь современного русского литературного языка. Т. VIII. М.; Л., 1959. Стлб. 765.

[9] Аверинцев С.С. Судьбы европейской культуры в эпоху перехода от античности к Средневековью // Из истории культуры Средних веков и Возрождения. М., 1976. С. 29.

[10] Кондаки и икосы св. Романа Сладкопевца на некоторые дни святым, некоторые дни недели, некоторые недели, на двунадесятые праздники и на каждый день Страстной седмицы, и стихиры его же на предпразднственные и попразднственные дни пред Рождеством Христовым и по Рождестве Христове. М., 1881. С. 159–164.

[11] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения. Церковнославяно-русские паронимы. М., 2008. С. 402.

[12] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. Oxford, 1996. P. 405.

[13] Там же. P. 574.

[14] Там же. Р. 509.

[15] Там же. Р. 1689.

[16] Шиманский Г.И. Литургика. М., 2008. С. 289.

https://pravoslavie.ru/139977.html